Come fare una traduzione dall'inglese all'italiano gratis
I traduttori e i vocabolari on-line sono fra gli strumenti più forniti dall'universo del web per venire incontro alle esigenze di chi deve tradurre gratuitamente i documenti più disparati. Ma si tratta davvero di un aiuto efficace?
Traduttori e vocabolari
Premesso che non esiste ancora nulla che possa sostituire degnamente il lavoro retribuito di un traduttore professionista, attualmente esiste una vasta disponibilità di traduttori on-line, completamente gratuiti, presenti su vari siti internet. Si possono citare quelli di Google, Bing, Reverso, Systran, Sdl, e moltissimi altri, tutti accomunati dalla facilità di utilizzo: è sufficiente inserire la frase interessata nel traduttore, impostare la lingua di traduzione (può essere l'italiano, ma anche di altre lingue) e il traduttore si metterà all'opera, praticamente in tempo reale. Software simili offrono un aiuto concreto per chi abbia la necessità di operare traduzioni immediate di termini o semplici frasi.
Un'altra possibilità, sicuramente preferibile, è quella di consultare i vocabolari di lingua gratuiti, di cui un esempio molto completo è costituito da Wordreference: qui non è solo presente l'immediata traduzione del termine interessato, ma anche un'ampia panoramica di come quel termine è utilizzato nella lingua inglese, nel suo impiego formale o colloquiale. Inoltre, è possibile usufruire dei forum presenti sul sito per chiedere agli utenti qual è la traduzione preferibile del proprio testo.
Una terza via, per chi abbia maggiore dimestichezza con l'inglese, è rappresentata da Englishpage, ottimo sito di insegnamento della lingua, di facile comprensione,corredato da esempi e da semplici esercizi: un sito davvero consigliabile per il ripasso dei costrutti sintattici tipici della lingua di Albione, in grado di far risparmiare agli utenti ore e ore di ricerca di termini e regole.
Controindicazioni e consigli
La possibilità di consultare una serie pressoché illimitata di pagine web, che mettono a disposizione traduttori gratuiti e software gratis, non rende però giustizia alle reali esigenze di chi, per ragioni di studio o lavoro, ha bisogno di strumenti davvero efficaci. Non esiste, ancora, un programma per tradurre dall'inglese all'italiano che possa fornire una traduzione perfetta in ogni singolo aspetto, e questo perché si tratta di traduttori letterali, quindi molto rigidi circa i loro meccanismi di comprensione dei linguaggi: frasi molto articolate, piene di termini prettamente tecnici, colorite dal linguaggio della strada o da modi di dire propri di certe aree geografiche, finiscono spesso per essere male interpretate dall'elaboratore e forniscono risultati altamente insoddisfacenti, per non dire sintatticamente errati. Pertanto, il consiglio migliore che si può dare, oltre a quello di possedere le basi della lingua inglese o italiana, è di usufruire il più possibile dei vocabolari on line e dei forum a cui questi vocabolari rimandano, spesso frequentati da utenti madrelingua ben felici di poter aiutare.